Pre-Roman origin words

Very few traces of the native (Lusitanians, Conii, or Calicians) or pre-Roman settlers like the Phoenicians, Carthaginians or Celts lexicon persist in the language, but there are some exceptions, most are unconfirmed. Many places in Portugal, have pre-Roman names, such has the name of the cities of Braga and Coimbra and the rivers Minho and Tamega.

Native Iberian:
  • Abobor' (pumpkin)
  • Bezerr' (year-old calf)
  • Louc' (claw)
  • Manteig' (butter)
  • Sap' (frog)
Celtic:
  • Caban' (hut)
  • Cam' (bed)
  • Camis' (shirt)
  • Carvalh'(oak)
  • Cervej' (beer)
  • Touc' (headress)
Phoenician:
  • Malh' (mesh)
  • Map' (map)
  • Sac' (bag)

From Latin to Portuguese

Portuguese, both in morphology and syntax, represents an organic transformation of Latin without the direct intervention of any foreign language. The sounds, grammatical forms, and syntactical types, with a few exceptions, are derived from Latin. And almost 90% of the vocabulary is still derived from the language of Rome. Some of the changes began during the Empire, others took place later. Since Portuguese was reinfluenced by it (reinfluence represented with 1), many original words are still familiar to Portuguese speakers.

N.B.: In the Latin examples below, we have used all-capitals so as to be in line with how the ancient language was actually written. Note also that the letter V was the vowel we know today as U, and that the C was always pronounced /k/, so CENTV was pronounced /kentu/ (the derived Cent' in Portuguese is pronunced as /se~tu/).

Nasalization — A vowel before m and n has a tendency to become a nasal vowel, this occurs in many languages. In the case of Portuguese, it happened between the sixth and seventh centuries. This change sharply distinguishes Portuguese from Spanish, in which it did not occur.
  • LVNA > lũ' > Lu' (moon).
Palatalization — Another assimilation occurs before the high vowels i and e, or near the semi-vowel, or palatal j.
  • CENTV > tjento > tsento > cento, (hundred)
  • FACERE > fatjere > fatser > fadzer > fazer, (to do)
  • A more ancient evolution was FORTIA > fortsa > forca (strength)
Elision — Simultaneous influence in a consonant by vowels, occurring a sintagmatic chain.
  • DOLORE > door > dor (pain) — dolorido¹ (in pain)
  • BONV > boo > bom, (good)
  • ANELLV > aelo > elo (Ring) — Anel¹ (hand ring)
Voicing — some consonants did not disappear but rather evolved:
  • MUTV > mudo (deaf)
  • LACV > lago (lake)
  • FABA > fava (broadbean)
Simplificatio' of consonant clusters, especially doubled vowels, occurred:
  • GVTTA > gota (drop)
  • PECCARE > pecar (to sin)
Dissimilation — Modification of a sound by the influence of neighbouring sounds.
  • Dissimilation between vowels:
    • LOCVSTA > lagosta (lobster)
    • CAMPANA > campaa > campa (tomb)
  • Dissimilation between consonants:
    • MEMORARE > nembrar > lembrar (to remember) — Memorizar¹ (to memorize)
    • ANIMA > alma (soul) — Animado¹ (livened up)
    • LOCALE > logar > lugar (place) — local¹ (place)
Some other alterations were semi-vowel [metathesis': PRIMARIV becomes primeir' (Eng. first); consonant metathesi' in l and r are rare in Portuguese (e.g. TENEBRAS > teevra' > treva', Eng. darkness); and epenthesi', where there is not a total assimilation by adding new sounds. Such as for wine: Vulgar Latin: VINO, medieval Portuguese Vi~', Modern Portuguese (since 14th or 15th centuries): Vinh'. However, the sound of medieval Portuguese is still alive in some Portuguese dialects of Brazil and Sao Tome and Principe. Another specially relevant shift was the loss of the intervocalic /l/ in a very large set of words, already described in the list above as an example of "elision" → e.g: SALIRE > sair; COLARE > coar; NOTVLA > nodoa, with the typical portuguese voicing of /t/ in /d/ (AMATVS > amado). Fewer words remaned unchanged, such as Tabern' (tavern).

Germanic origin words

The Germanic influence in Portuguese was small restricted to warfare and cloths used in war. The influence also exists in placenames such has Ermesinde and Esposende, where sind' and send' are derived from the Germanic "sinths" (military expedition).

  • Bara' (baron) from Germanic bar'
  • Ganha' (to win) from Germanic waidanja'
  • Guerr' (war) from Gothic *wirr'
  • Rouba' (to rob) from Germanic raubo'
  • Sag' (Saga) from Gothic saeg'

Arabic origin words

Projections indicate 1000 Arabic loan words. In old Portuguese this represented 25% of the used lexicon, today its importance decreased has the language became richer and reinfluenced by Greek, Latin and other languages.

  • Alcov' (Alcove) from alkubb'
  • Aldei' (village) from alday'
  • Alfac' (lettuce) from alkhas'
  • Algarism' (algarism, number) from alkarizm'
  • Almirant' (admiral) from ami' + ar-rah'
  • Almofad' (cushion) from almukhadd'
  • Amba' (amber) from anba'
  • Armaze' (warehouse) from almahaza' (see "magazine")
  • Arro' (rice) from arru' (loan from Greek oryz')
  • Azeit' (olive oil) from azzai'
  • Garraf' (bottle) from garraf' (see "caraff")
  • Giraf' (giraffe) from zuraf'
  • Jasmi' (jasmin) from Persian jasami'
  • Jarr' (jar) from jarr'
  • Xadre' (Chess) from shatran' (loan from Sanscrit chaturang')
  • Xerif' (sheriff) from [sharif'

Asian, Amerindian and African origin Words

With the Portuguese discoveries a linguistic contact was made, and Portuguese language became influenced by other languages other than European or Arabic. Many placenames and local animals have Amerindian names in Brazil, in Angola and Mozambique, the same occurs with the local Bantu languages.

Asian:
  • Catan' (cutlass) from Japanese Katan'
  • Ch' (Tea), from Chinese ch'
  • Corj' (rabble) from Malay korchch'
  • Ramarra' (routinous sound), from Hindu Rama-Ram'
  • Mang' (mango), from Malay mangg'
Amerindian:
  • Anana' (a pineapple species) from Tupi-Guarani nan'
  • Abacax' (another pineapple species) from Tupi ib' + cat'
  • Jagua' (jaguar) from Tupi-Guarani jaguar'
  • Tat' (armadillo) from Guarani tat'
  • Tucan' (toucan) from Guarani tuca'
Sub-saharan Africa:
  • Banan' (banana) from Wolof
  • Bungula' (to dance like African wizards) from Kimbundu kubungul'
  • Chimpanz' (chimpanzee) from Bantu
  • Cabir' (small domestic animal) from Kimbundu kabiribir'
  • Cafun' (affections made in the head) from Kimbundu kifumat'