朝鲜语(
???),或称
韩国语(
???),简称「
朝语」或「
韩语」,是一种流行於东北亚
朝鲜半岛(韩半岛)及其附近区域的
语言。
朝鲜语和韩国语
在朝鲜(北韩),上述语言正式称为
???(朝鲜语),或是
???(朝鲜?);在韩国(南韩),它就正式称为
???(韩国语),或是
???(韩国?)、
??(韩文)。
在1392年之前,该语言称为“高丽语”,1392年,李成桂建立“朝鲜王朝”之后,该语言称做“朝鲜语”。1897年,朝鲜高宗李熙称帝,改国号为“大韩帝国”之后,该语言称为“韩国语”或“韩语”。二战后,韩半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国(北韩)称之为“朝鲜语”,而韩半岛南部的大韩民国(南韩)称之为“韩国语”或“韩语”。在全世界不同地方有不同的官方称谓:
- 学术界一般以「朝鲜语」作为这种语言的名称。
- 越南、朝鲜等共产党国家的官方称谓:朝鲜语(???)
- 南洋、港台、韩国、日本等国家/地区的官方中文/韩文/日文称谓:韩语(韩国语)
- 中国大陆:称朝鲜(北韩)的韩语为「朝鲜语」、韩国(南朝鲜)的韩语为「韩语」
- 哈萨克等中亚国家仍然称呼这种语言作“高丽语”。
- 国际上一般称之为“高丽语(Korean)”
但是在现在,随着
中华人民共和国和韩国建交以及双方交流的扩大,现在绝大多数
中华人民共和国人对朝鲜语的定义开始改变,即「韩国语」一般特指使用在韩国的语言,而朝鲜语则通常特指使用在朝鲜(北韩)以及
中华人民共和国朝鲜族社区内的语言。而这也是日本人在对待这两个名称的所采用的方式。
地理分布与方言
朝鲜语的使用者绝大多数聚集在东亚的
韩国与
朝鲜。朝鲜语在这两个国家不仅是国语,而且这两个国家的朝鲜语使用者占了全球韩语使用者的90%以上。在
中华人民共和国东北部的
吉林省、
黑龙江省和
辽宁省,大约居住着两百万的
朝鲜族人,现在朝鲜语是中国吉林省
延边朝鲜族自治州的两种官方语言之一(另外一种是
中文)。在
中华人民共和国黑龙江省也有中国唯一的一个省级朝鲜语广播电台。在
日本,由於历史的原因,居住着大约七十万的韩裔。朝鲜语虽然在日本不是官方语言,但是很多韩裔後代都会说朝鲜语。此外在
美洲,还有大约有一百六十六万来自韩国的移民。
朝鲜语的方言根据行政区域可以分做六种。除了济州方言以外,邻近的方言大都能够通话,但是跨区之间的方言通话就有些困难(比如南方庆尚方言跟北方咸镜方言)。
- 西部方言,今天标准朝鲜语(北韩)就建立在该方言的平壤话之上。通行区域在北韩的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也称平安道方言。
- 东部方言,通行区域在北韩的两江道、咸镜北道、咸镜南道大部以及慈江道东面的一小部分地区。也称咸镜道方言。
- 中部方言,通行区域最广、使用人口最多的方言,今天标准韩国语(南韩)就建立在该方言的汉城话之上。在北韩,通行区域包括开城市、黄海北道、黄海南道、江原道、咸镜南道南面的部分地区;在南韩,通行区域包括首尔市(汉城)、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全罗北道西北面的一小部分地区。
- 西南方言,通行区域包括南韩的光州市、全罗南道以及全罗北道大部。也称全罗道方言。
- 东南方言,通行区域包括南韩的釜山市、大邱市、庆尚南道以及庆尚北道。是朝鲜语六种方言中唯一仍存留声调的方言。也称庆尚道方言。
- 济州方言,通行区域在济州道。该方言同其他五种方言差别极大,无法跟五种方言区域的人们通话。
此外,由於文化接触方面,朝鲜语在不同地方的移民的语言亦产生变化。这些移民团体的方言大致如下:
- 在日朝鲜语:
- 中国朝鲜语:
- 在美朝鲜语:
- 高丽语:俄国人对在俄朝鲜人所讲的语言的称呼。
另外,朝鲜语亦有「标准语」及「文化语」的区分。
总述
朝鲜人在
15世纪以前是借用汉字来纪录他们的语言的。
谚文(Hangul,Joseongul,即
韩古尔或
朝鲜古尔,韩文或朝鲜文)创制以後的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。到了
20世纪初,由於受到日本语的影响,韩文开始与汉字并书,并且此时的「韩汉混写文」成为了书写朝鲜语的主要方式。朝鲜半岛独立以後,南北韩政府基於民族性的考量先後开始废除朝鲜语文中的汉字,主张单用韩文书写纪录朝鲜语(即纯文)。北韩自
1946年即开始限制汉字的使用,到
1949年彻底废除了汉字;南韩於
1948年规定不得於政府公文中使用汉字,到
1968年则进一步明令禁止在公文中使用汉字。而新闻报纸在报导某些特订文字或姓氏时,还是会夹杂汉字用来作为辨认之用,而南韩民众的姓名,除韩文外则都有汉字,身分证更有汉字姓名,而中国的朝鲜族社会也於
1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。
韩文创制前的文字使用状况
韩文创制以前,朝鲜人使用汉字纪录书写他们的语言。他们纪录语言的手法有两种:一种是口说朝鲜语手写,这种纪录手法跟古时的日本与越南一样。由於古时的朝鲜人「崇汉」、「崇儒」的思想浓厚,所以这种纪录语言的方法在上层社会成了主流。而另一种虽然也是用汉字来书写,但是书写的秩序与规则必须依照朝鲜语的句法。这种纪录手法又分做「书记式纪录法」跟「吏读式纪录法」两大类。
「书记式纪录法」是将话语中的辞汇用对应的汉字写出来,并且根据朝鲜语的词汇顺序排列这些汉字。以
1940年出土的「金石文」(一块用书记式纪录法书写的朝鲜文石碑)里面的文句为例:
- 原文:-(二人幷誓记 天前誓 今自三年以後 忠道执持 过失无誓)-
- 现代朝鲜语转写: ? ??? ?? 盟誓?? 记录??. ??? ?? 盟誓??. 只今???? 三年以後? 忠道? 执持?? 过失? ??? 盟誓??.
- 分析:-(?(二)??(人)? ??(幷,一齐) 盟誓?? 记录??. ???(天,苍天) ?(前)? 盟誓??. 只今????(自) 三年以後? 忠道? 执持?? 过失? ??(无)? 盟誓??.)-
- 中文翻译:纪录两人一起发誓。在苍天面前盟誓。发誓从今往後的三年,坚守忠诚之道,力求没有过失。
从上面的例子可以看出「书记式纪录法」写出来的文章几乎就是汉文。
「吏读式纪录法」不仅用汉字纪录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。根据纪录这种纪录法是由新罗时期的
薛聪首创的,後世的人们又不断的改善此种纪录法的汉字使用方式。这种纪录法一直延用到
19世纪末。朝鲜被日本合并以後,基於民族情绪以及朝鲜民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。
-->